Translation updated by Tino Meinen.
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
Wed, 7 Jan 2004 21:29:03 +0000 (21:29 +0000)
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>
Wed, 7 Jan 2004 21:29:03 +0000 (21:29 +0000)
2004-01-07  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

po/ChangeLog
po/nl.po

index c6d2810b73157ac2e828702785419da756aec0eb..713cf5617a97cd3720f8752d9b8f254a42015318 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-07  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
+
+       * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
 2004-01-06  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
 
        * cs.po: Updated Czech transltion.
index 76abbc8dae6e09199fbaf59318e3a8ec74c5ddc7..0e7be020e7d0dd767d53570aae9a40c7dfd5d53b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-05 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-05 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-07 04:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-07 15:07+0100\n"
 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,19 +88,19 @@ msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1099
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
 "bestandsformaat: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -109,12 +109,12 @@ msgstr ""
 "Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
 "gegaan: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -123,6 +123,72 @@ msgstr ""
 "Interne fout: afbeeldingslader '%s' startte niet met het laden van een "
 "afbeelding, maar gaf geen reden"
 
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "Aantal kanalen"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr "Het aantal samples per beeldpunt"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Kleurenruimte"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "Heeft alpha"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Bits per sample"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr "Het aantal bits per sample"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+# in de pixbuf?
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+msgid "Rowstride"
+msgstr "Rijomvang"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+msgid "Pixels"
+msgstr "Beeldpunten"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf"
+
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd"
@@ -133,7 +199,7 @@ msgstr "Bestandsformaat van afbeelding is onbekend"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Afbeeldings-pixeldata corrupt"
+msgstr "Afbeelding beeldpuntdata corrupt"
 
 # meervoud in nl van byte is byte
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
@@ -168,19 +234,19 @@ msgstr "Misvormd brokje in animatie"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Het ANI-bestandsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Het BMP-bestandsformaat"
 
@@ -248,49 +314,49 @@ msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Het GIF-bestandsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Ongeldige header in pictogram"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Pictogram heeft breedte nul"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Pictogram heeft hoogte nul"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Niet ondersteund pictogramtype"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Afbeelding te groot om als ICO-bestand te worden opgeslagen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Cursor hotspot valt buiten de afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Niet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Het ICO-bestandsformaat"
 
@@ -307,16 +373,16 @@ msgstr ""
 "Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af "
 "te sluiten om geheugen vrij te maken"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:863
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -325,14 +391,14 @@ msgstr ""
 "JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet "
 "verwerkt worden."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:945
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Het JPEG-bestandsformaat"
 
@@ -348,36 +414,36 @@ msgstr "Kon geen geheugen voor de context-buffer alloceren"
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Afbeelding heeft ongeldige breedte en/of hoogte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund bpp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '%d-bit planes'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Kon geen nieuwe pixbuf aanmaken"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Kon geen geheugen voor lijn-data alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Kon geen geheugen voor 'paletted data' alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Niet alle lijnen van PCX-afbeelding verkregen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Geen palet gevonden aan het einde van PCX-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Het PCX-bestandsformaat"
 
@@ -412,7 +478,7 @@ msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s"
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -421,27 +487,27 @@ msgstr ""
 "Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer "
 "enkele programma's af te sluiten om geheugen vrij te maken"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:784
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Sleutels voor PNG tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
 "hebben"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:792
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Sleutels voor PNG tektblokken moeten uit ASCII tekens bestaan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
@@ -449,201 +515,201 @@ msgstr ""
 "Waarde voor PNG tekstblok %s kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 "
 "codering"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:932
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Het PNG-bestandsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM-lader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM bestand heeft een incorrecte eerste byte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM is niet in een herkenbaar PNM subformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM bestand heeft een breedte 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM bestand heeft een hoogte 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is te groot"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr "Kan PNM bestanden met maximale kleurwaardes groter dan 255 niet aan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Raw PNM-afbeeldingstype is ongeldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM-bestandsformaat is ongeldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Voortijdig bestandseinde gevonden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Allocatie van geheugen voor laden van PNM bestand mislukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM context struct te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Onverwacht einde van PNM afbeeldingsgegevens"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-bestandsformaatfamilie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS-afbeelding is van onbekend type"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "Niet ondersteunde RAS-afbeeldingsvariatie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Het Sun raster-bestandsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct niet gelukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens niet gelukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr "Kan IOBuffer gegevens niet heralloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
 msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgstr "Kan strctuur van kleurenkaart niet alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
 msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr "Kan ingangen van kleurenkaart niet alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr "Kan geheugen voor TGA-kop niet alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA afbeelding heeft ongeldige afmetingen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA bestandstype wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-context struct mislukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Overbodige data in bestand"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Het Targa-bestandsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (fout TIFF bestand)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (fout TIFF bestand)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF bestand"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
 msgid "Unsupported TIFF variant"
 msgstr "Niet ondersteunde TIFF variant"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose bewerking mislukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Niet mogelijk om TIFF-afbeelding te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Het TIFF-bestandsformaat"
 
@@ -703,7 +769,7 @@ msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per pixel"
+msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per beeldpunt"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
@@ -1115,7 +1181,7 @@ msgstr "Opvulling"
 
 #: gtk/gtkbox.c:161
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in pixels"
+msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
 
 #: gtk/gtkbox.c:167
 msgid "Pack type"
@@ -1452,7 +1518,7 @@ msgstr "Standaard-ID"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1388
 msgid "Size"
 msgstr "Afmeting"
 
@@ -2320,9 +2386,7 @@ msgstr "Schuifafstand"
 
 #: gtk/gtkentry.c:525
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
-"afgeschoven."
+msgstr "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is afgeschoven."
 
 #: gtk/gtkentry.c:535
 msgid "The contents of the entry"
@@ -2528,7 +2592,7 @@ msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -2537,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 "Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -2547,16 +2611,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # Is dit de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586
 msgid "Home"
 msgstr "Persoonlijk"
 
 #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:602
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -2565,20 +2629,28 @@ msgstr ""
 "Kon niet naar de bovenliggende map gaan van %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875
-msgid "Files of _type:"
-msgstr "Bestanden van _type:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:895
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:904
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1370
 msgid "File name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -2587,41 +2659,37 @@ msgstr ""
 "Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1245
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1318
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-# Favoriet of boekenlegger
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Favoriet toevoegen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1400
 msgid "Modified"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locatie:"
+#. Label and entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Bestandsnaam:"
 
 #. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1508
 msgid "Preview"
 msgstr "Voorbeeld"
 
 #. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1961
 #, c-format
 msgid "Current folder: %s"
 msgstr "Huidige map: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2156 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -2630,47 +2698,47 @@ msgstr ""
 "Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s':\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2356
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d byte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2891
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2893
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2895
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gisteren"
 
 # d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945
 msgid "%d/%b/%Y"
 msgstr "%d/%b/%Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
@@ -2804,10 +2872,11 @@ msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen."
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s"
 
+# Really hoeft hier niet vertaald te worden.
 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" verwijderen?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
@@ -3393,18 +3462,10 @@ msgstr "Verticale aanpassing"
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
-
 #: gtk/gtklayout.c:648
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "De breedte van de opmaak"
 
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
-
 #: gtk/gtklayout.c:657
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "De hoogte van de opmaak"
@@ -3595,7 +3656,7 @@ msgstr "X-opvulling"
 #: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in pixels"
+msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Y pad"
@@ -3604,7 +3665,7 @@ msgstr "Y-opvulling"
 #: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in pixels"
+msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:396
 msgid "Page"
@@ -3786,7 +3847,7 @@ msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
 #: gtk/gtkpaned.c:239
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Positie van de scheiding in pixels (0 betekent helemaal linksboven)"
+msgstr "Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:247
 msgid "Position Set"
@@ -4226,7 +4287,7 @@ msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Het aantal pixels tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
+msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
 
 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
 msgid "Draw"
@@ -4327,7 +4388,7 @@ msgstr "Sleepdrempel"
 
 #: gtk/gtksettings.c:245
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
+msgstr "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
 
 #: gtk/gtksettings.c:253
 msgid "Font Name"
@@ -4805,8 +4866,7 @@ msgstr "Horizontale opvulling"
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr ""
-"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in pixels"
+msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
 
 #: gtk/gtktable.c:251
 msgid "Vertical padding"
@@ -4816,7 +4876,7 @@ msgstr "Verticale opvulling"
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in pixels"
+msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
 
 #: gtk/gtktext.c:602
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@@ -4957,7 +5017,7 @@ msgstr "Linkermarge"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels"
+msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Right margin"
@@ -4965,7 +5025,7 @@ msgstr "Rechtermarge"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Breedte van de rechtermarge in pixels"
+msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
 msgid "Indent"
@@ -4973,39 +5033,37 @@ msgstr "Inspringen"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels"
+msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in pixels"
-msgstr ""
-"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
-"negatief is), in pixels"
+msgstr "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging negatief is), in beeldpunten"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:433
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pixels boven lijnen"
+msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen"
+msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pixels onder lijnen"
+msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen"
+msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pixels binnen regelterugloop"
+msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
+msgstr "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Wrap mode"
@@ -5083,24 +5141,23 @@ msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pixels boven lijnen gebruiken"
+msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pixels onder lijnen gebruiken"
+msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pixels tussen lijnen met regelterugloop gebruiken"
+msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelterugloop beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Right margin set"
@@ -5176,15 +5233,15 @@ msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte"
 
 #: gtk/gtktextview.c:555
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pixels boven lijnen"
+msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
 
 #: gtk/gtktextview.c:565
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pixels onder lijnen"
+msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
 
 #: gtk/gtktextview.c:575
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pixels binnen regelterugloop"
+msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
 
 #: gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Wrap Mode"
@@ -5843,7 +5900,7 @@ msgstr "Focus-lijnbreedte"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1370
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Breedte, in pixels, van de focus-indicatorlijn"
+msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de focus-indicatorlijn"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1376
 msgid "Focus line dash pattern"
@@ -5859,7 +5916,7 @@ msgstr "Focus-opvulling"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1383
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Breedte, in pixels, tussen de focus-indicator en de widget-box"
+msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de focus-indicator en de widget-box"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1388
 msgid "Cursor color"
@@ -6142,6 +6199,16 @@ msgstr "X Invoer-Methode"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s"
 
+#~ msgid "Files of _type:"
+#~ msgstr "Bestanden van _type:"
+
+# Favoriet of boekenlegger
+#~ msgid "Add bookmark"
+#~ msgstr "Favoriet toevoegen"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Locatie:"
+
 # spelfout in engels: renderer ipv rendered
 #~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
 #~ msgstr "Of dit etiket de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"